close

荷池狎婢已堪憎 況復姑前堅不承
悔未多時仍故態 病中索命極該應

【正文】某生者,浙杭諸生【諸生,秀才之謂。】。從蔣一亭學申韓術【註詳某刑名篇。】,小有才而放誕不羈【誕,音旦,猶效也。羈,音季,猶言不拘也。】。歲丙午,蔣君就上海咸雲崖觀察幕。某生秋試後,謁師於道署,出其闈藝遍示同人,意甚得也。會署有請仙者,降乩為夏如先生【乩音稽。】。某生叩問功名,大書:「前程頗遠,惜為口孽淫孽,折除盡矣!速改行,尚可延年。否則冤鬼將至,尚冀科名耶?」某笑曰:「仙人乃作此老頭巾語耶?既雲冤鬼,請問是何因緣?」乩覆書曰:「汝必欲明言耶?十年前荷池洗硯事,尚憶之否?」生顏色頓變,叩首默祝。又書曰:「冥司申報桂宮黜爾名【黜,音處,除也。】,減爾算【算,壽數也。】,故予知之。從此力悔前非,尚可挽回萬一,徒事祈禱無濟也!」眾視生面色如灰。乩停後,有問生以仙所云者,生憮然曰【憮,音武。(論語註)憮然,猶悵然。】:「佻之行【佻,音條踏。(詩經)佻兮健兮。(按)佻?,輕薄之謂。】,慚負人鬼。敬以相告,願有志者,以予為戒耳!」

【譯文】浙江杭州,有一個秀才。拜蔣一亭先生學有關刑學知識。小有才氣,但放蕩不羈。丙午年,蔣一亭先生應邀就任上海咸雲崖觀察使的幕僚(秘書)。這位杭州秀才參加秋試以後,前去道台署拜謁蔣先生,拿出他考試時作的文章給大家看,頗覺得意。恰好,署中有一降神請仙者,降乩說是夏○如先生臨壇。書生就叩問自己的功名前途。只見沙盤上大書:「前程頗為遠大,可惜被所造口業和淫業折除盡了。趕快改正品行,還能夠延長壽命。否則冤鬼將來索債,還希望什麼科考功名!」秀才笑著說:「仙人怎麼說這種沒來由的胡話!既然提到冤鬼,請問是什麼因緣?」乩筆又寫道:「你一定要上明此事嗎?十年前荷池洗硯的事,你還記得嗎?」秀才臉色一下子變得蒼白了,叩頭默默祈禱。乩筆又寫道:「冥司已申報文昌宮,革除你的功名,減少你的壽命,故而預先告訴你。如果從此以後努力懺悔以前的罪過,還有一點挽回餘地。若只向神明祈禱,仍無濟於事!」大家看到杭秀才面色如灰,乩筆停後,就問他仙人所說的事。秀才內心很憂傷懊悔,說:「勾引婦女的惡行,對不起人鬼兩道,太感愧疚。現在我鄭重向大家坦白,希望有志之人,以我為戒吧!」

【正文】先是某生嘗讀書於姑母家。姑有豔婢,生欲調之而未得閒。夏日攜硯滌於荷池【滌,音迪,洗也。】,適婢以采荷踵至【踵,音腫,後隨接至曰踵至。】。四顧無人,遂與調笑。婢亦不甚峻拒,入池畔小亭而私焉。自此得閒即會,而婢孕矣!歲底先生解館,生亦歸家。及拜年往,姑留之宿。人靜後,婢忽至,謂生曰:「蒙君厚愛,紅潮不至者三月。若始終眷戀,得以長抱衾【○,音綢,被也。(詩經)抱衾與○。(按)抱衾○,妾之職也。】,君之惠也。如將見棄,亦不敢怨,但求速覓良藥,以免敗露,感且不朽。」生慰之曰:「我已以情告母,將從姑索汝。我必不為負心事,汝勿過慮。」婢泣謝,是夕復留與亂,而不知生無意娶之也。及歸竟置之,亦不復至姑家。婢朝夕懸望,音耗俱絕。未幾腹漸大,為姑所覺,不勝拷掠【勝,平聲。拷掠,音考略,打也。】,吐實。姑素愛生,遽令人召之至,將以予之。生堅不承,且曰:「淫婢不知與何人亂,乃敢 污我!」拂衣竟歸。姑信生言,復加嚴梏【梏,音故,註詳偷兒篇。】。婢無以自明,及夕自縊死。生亦不以為意,而不虞仙之發其覆也【(陸遊詩)予昔未有聞,無與發其覆。(按)明人所不明之事,曰發覆】!既以語詢者,因謀所以自懺。眾多勸其折節為善【折節,註詳張觀察篇。】,且延高僧為婢追薦,生頷之【頷,音憾,註詳首篇。】。自是豪氣漸斂。然未及一月,故態復萌,信口雌黃【註詳穩婆篇。】,怡情花柳,仙語度外置之矣【(後漢書隗囂傳)且當置此二子於度外耳。(按)度外置之,猶言不復在念也。】!明年竟以吐狂血死。死時守病者,咸見一女子披髮立床前,殆即前婢以索命至歟。

【譯文】原先,杭生住在姑媽家讀書。姑媽有一名非常美麗的婢女,杭生想勾引她,沒有機會。夏季的一天,杭生拿了硯臺去荷花池涮洗,正好此婢也來荷池採摘荷花。書生見四周無人,就對她調笑,她也不嚴厲拒絕,於是兩人就到池畔小亭中發生了關係。自此以後,只要有機會,就幽會,致使她懷了孕。到了年底,老師停館,杭生也回家了。到了新年,杭生前去姑媽家拜年,姑媽留他住下。夜靜以後,那位婢女忽然前來,對杭生說:「幸蒙你的厚愛,月事不來已近三個月了。你要一直愛我,能為你長期鋪被褶床,就是你給我的恩惠了。如果你要嫌棄我,我也不敢埋怨你。但請你快找點藥來,以免這事敗露,我就感激不盡了!」杭生安慰她說:「我已經把實情告訴了母親,會來向姑媽討你的。我一定不作負心的事。你不要太著急!」婢女哭著道了謝。當晚又把她留在房裡過夜,她也不知道杭生根本無意娶她。杭生回家以後,就把此事拋在了腦後,也不再來姑媽家了。婢女日夜翅首懸望,竟毫無消息!不久肚子大了,被姑母察覺,受不住狠打,吐露了實情。姑母素來很愛杭生,馬上派人把他叫來,準備把婢女嫁給他。杭生堅決不承認這事,而且說:「這淫婢不知是和誰淫亂,還反而污衊我!」一摔袖子竟然回家走了。姑媽相信了杭生的話,又狠狠地打了她。她有口難辯,晚上上吊自殺了。杭生也不以為意。不料被仙人揭發了他的陰私。他向大家 發露此事,是想藉此自我懺悔!大家都規勸他改惡從善,再請高僧為婢超度,杭生點頭答應下來,從此自傲之氣有所收斂。但是未出一月,又是舊病復萌,妄言綺語,尋花訪柳,把仙人的警示置之不顧了!第二年得暴病,大吐血而死。看護他的人都看見一女子披頭散髮站在床前,大概就是那位婢女前來索命的吧!

【正文】坐花主人曰:「嗟乎!荷池肆欲,桂籍除名【桂籍,桂宮之冊籍也。】。以遠大之前程,盡折除於口孽淫孽,何其也【,音義並同顛,(谷梁傳)晉文公之行事,為已矣!】!夫既豔其色而亂之矣,纏綿往復,豈竟無情?而乃覓良藥於清宵,尚設負心之誓。絕好音於空穀【好音空穀,本出詩經。(按)引此,指篇中音耗俱絕句言。】,竟成無賴之尤。甚至形跡既昭,鞭笞備受【笞,抽之切,音痴,捶擊也。】,女方吐實。姑亦曲成,而反白己之誣,成彼之罪。是不徒棄之,直不啻刃之也!嗚呼!彼其心先死矣!何俟鬼神誅之哉!」

【譯文】坐花主人點睛:「可惜呀!這杭生因為做下這一段荷花池邊偷情行淫之事,便被削去了祿籍、革除功名,把遠大的前程盡喪在這因妄言和縱慾而生的惡業中,真是糊塗顛倒之至了!既然因貪戀美色而亂了那女子貞節,二人又纏綿不已,卻又為什麼如此無情無義呢?那女子只為遮掩這段醜事而於靜夜來求藥物,卻又為什麼再向她發下違逆良心的諾言,以至於終將這弱女子的最後一絲希望化為空穀絕響!這不等於把自己一下推到了卑劣至極的地步嗎!甚至,當那小女子因醜事敗露,受不住鞭打而說出實話,姑母也被迫成全了他倆的姻緣之時,卻竟還為貪圖清白之名,反咬女子污衊自己,把過失盡推於這弱女子身上!這已不僅僅是棄信背義的問題了,簡直就等於在用刀殺她了!可憐啊,原來像杭生這種人的良心早已是死掉了, 哪裡用得上鬼神再來殺他呢!」

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 myfuder 的頭像
    myfuder

    積德改命

    myfuder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()