close

[發明]此下至『上格蒼穹』,皆帝君自言十七世以來功行,以為訓人張本也。下六句,是有諸己而後求諸人。此一句,是無諸己而後非諸人。民之稱吾也,如父母然,虐使之則不仁;吏之事吾也,如君長然,酷待之則非義。然所謂虐者,非必峻法嚴刑也。或徵取錢糧,而催科無術;或私加色目,而羨耗有餘;或凶荒不能速報;或民隱壅於上聞;或決獄無聽斷之明;或兩造多株連之累;或因小事而化為大事;或限今日而改至來朝。凡若此者,以帝君言之,則皆虐也。所謂酷者,非必恣情鞭撲也。或因小失,而誅求;或以過,誤而譴責;或任一時喜怒,而役使不均;或聽萋菲浮詞,而厚薄唯我;或出遠而多隨人役;或驅使而罔察飢寒。凡若此者,以帝君言之,則皆酷矣。噫!當權若不行方便,如入寶山空手回。一十七世以來,帝君所未嘗為者,獨此兩端乎哉!

【白話譯文】

[發明]從這句下至上格蒼穹,都是帝君自述十七世以來之功行,作為下文訓海之依據。下面六句,是自己先做到了,而後要求人們也這樣做。未嘗虐民酷吏這一句,是自己從來不這樣做,而後要求人們也不這樣做。◎百姓稱我為父母官,若暴虐地驅使他們就是不仁慈。屬下小吏侍奉我如君王長官,若苛刻對待他們,就是不合道義。然而所說之「虐」,不一'定專指嚴刑峻法。或徵取錢糧時,採用非法手段。或私自增加名目,收取正稅以外雜費。或遇災荒歉收,不立即上報朝廷。或把百姓的痛苦急難加以掩匿,不讓朝廷知道。或判決獄訟,不聽取陳述而草草結案。或使雙方眾多無辜的人受到株連。或把小事化成大事。或限今曰了結的而拖至來日。凡此種種,在帝君看來,都是虐待百姓。所說之「酷」,不一定動輒棍棒鞭打。或因微小失誤而苛求,或因處事欠妥而譴責,或任一時喜怒而支配不均,或聽信讒毀阿諛之言而隨意厚此薄彼,或出遠門而令隨從前呼後擁,或驅使差役而不關心其飢寒。凡此種種,在帝君看來,都是「酷吏」之類。唉!當權若不隨時隨處為百姓謀福利,如同入寶山而空手回。一十七世以來,帝君所沒有做過的,唯有虐待百姓和殘酷驅使差吏二事。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 myfuder 的頭像
    myfuder

    積德改命

    myfuder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()